Main ek discoHave Hinglish lyrics evolved since 1982, when Majrooh wrote these immortal words? This article in the Indian Express claims they have, and lists some contemporary examples to prove that Hinglish songs these days are 'less corny and more direct'. I'm not convinced: Javed Akhtar's 'It's the time to disco/ Kaun milega kisko' might pass, but 'Burn the dancefloor, O baliye' is the most awkward mix of languages I've heard in a long time.
Tu ek disco
Duniya hai ek disco
Disco 82! Disco 82!
(I am a disco
You are a disco
The world is a disco
Disco 82! Disco 82!)
July 20, 2005
Mera Song Bhi Sexy
Bollywood's Hall of Shame should have a room reserved for all the veteran Urdu poets who have attempted songs in Hinglish. Your average Bollywood hack can write songs like 'Meri pant bhi sexy' and get away with it, but mixing English with literary Urdu is like pouring Coke on caviar (not to mention that it's downright embarrassing when a Javed Akhtar or a Gulzar tries to get jiggy). You can't but cringe when someone like Majrooh Sultanpuri writes songs for 'youngsters' with lyrics like this:
Oh, you should hear this song by this ancient, little-known English band called the Beatles where they sing "Jai Guru Dev, OM!". And they also try singing in French (and mock-Latin.)
ReplyDeleteGulzar got jiggy? When?
Krishna
"Burn the dance floor, O baliye" is by Gulzar, so is 'Mausam mausam, lovely mausam'
ReplyDeletethat is gulzar? oh my word.....
ReplyDeleteit cannot be...