The Times of India (Sunday, October 24) takes you on a guided tour of Campus Lingo 2004. Articles of this kind are quite standard in Indian newspapers by now, so there are rarely any new slang words to report. You know they're scraping the bottom of the barrel when some journo notes that kids these days seem to be using words like 'stuff' and 'dude' a lot.
Still, there are a few interesting trends to note. Mumbai street lingo is working its way into mainstream vocabulary faster than ever, thanks to movies like Munnabhai MBBS. And maybe it's a sign of the times that there are now a variety of words to describe the wannabe hep. The behenji-turned-mod (BTM) is passe, her place has been taken by call-centre executives with their Instant American accents. This is the age of the B2B - the Bindu-to-Britney.
This morning, I received the following interesting message from Adam C.:
Back in 2019 you wrote a Language Log post about the word ASMR being ported
to Jap...
3 comments:
gtreat... blog will surely be back.
but I agree the TOI article like most TOI articles was a page filler and it didn't even touch the outer boundries of the so called campus lingo
You've Got A Raapchik Blog Boss! ;-)
I second that .. have added a link
Post a Comment